Ägypten / Egypt 2018
April bis Mai 2018 - endlich die ersten Ferien nach den beiden Studiengängen. Das erste Mal die Seele richtig baumeln lassen. Wie wir uns doch darauf gefreut hatten, und dann wurden unsere Erwartungen mehr als nur erfüllt.
////
April until may 2018 - finally the first holidays after the two studies. The first time again to have the chance to let the soul dangle. We were very excited and our expe tations had been more than fullfilled.
#egypt from south to north and from east to west
#egypt from south to north and from east to west
egypt south to north first impressions_HD
Untitled_HD
the journey goes on_HD
final days_HD
Ägypten (Aussprache [ɛˈɡʏptn̩] oder [ɛˈɡɪptn̩]; arabisch مصر Miṣr, offiziell Arabische Republik Ägypten) ist ein Staat im nordöstlichen Afrika mit über 97 Millionen Einwohnern[2] und einer Fläche von über einer Million Quadratkilometern. Die Megastadt Kairo ist ägyptische Hauptstadt und die größte Metropole Afrikas und Arabiens, der Ballungsraum „Greater Cairo“ ist eine der bevölkerungsreichsten Stadtregionen der Erde. Weitere Millionenstädte des Landes sind Alexandria und Giseh. Hinsichtlich der Wirtschaftsleistung beim BIP pro Kopf liegt Ägypten auf Platz 94 von 190 Ländern (2016, PPP). Im Index der menschlichen Entwicklung belegte es 2016 Platz 111 von 188 Ländern.
Das Alte Ägypten gilt als eine der frühen Hochkulturen der Welt. Ägypten wird seit der arabisch-islamischen Expansion zur Maschrek-Region des arabischen Raumes gezählt. Es hat als interkontinentaler Staat eine Landbrücke vom größeren afrikanischen Teil nach Asien, zur Sinai-Halbinsel. Durch die Revolution von 2011 änderten sich die gesellschaftlichen und politischen Verhältnisse im Land. Beim Demokratieindex rangiert Ägypten im Jahr 2017 auf Platz 130 von 167.
Donnerstag, 26. April 2018 // Thursday, 26th april 2018
Anreisetag
Unser Flug ging von München aus, wir wollten wegen der Deutschen Bahn unbedingt Reserve einrechnen und fuhren schon früh los. Der Flug fing um 15:35 Uhr und ging direkt nach Luxor. Kurzweilig und schnell kommt man in der Wärme an und kann ein paradiesisches Klima geniessen. Wir wurden abgeholt und direkt zu unserem Schiff gebracht. Die MS Royal La Terrase sollte also bis zum 5.3. unser neues Zuhause sein. Der Abend startete schon mit einem gemütlichem Essen an Bord. Das Zimmer war herrlich, viel Platz und wirklich eine schöne Einrichtung liessen uns völlig entspannt ankommen. Wir hatten natürlich gleich Ultra All Inclusive gebucht und hatten mit überhaupt keinen Mehrkosten zu rechnen. Am ersten Abend mussten wir uns im Anschluss an das Essen auch direkt für die Ausflüge eintragen. Wir hatten eigentlich alle gebucht, aber es gibt immer ein paar Dinge, die man noch zusätzlich machen kann. Wir nahmen auch hier das möglichste mit, das zeitlich drin lag und uns noch Entspannung bot.
//
Arrival-day
Our flight was going from Munich. Because we all know of the delays of Deutsche Bahn we wanted to be on the save side and drove off early. The flight started at 3:35pm and went straight to Luxor. Entertaining and fast we arrived with no delay. It was amazing to arrive in the warmth and you immediately start to enjoy the paradise climate. We were picked up and taken directly to our ship. The MS Royal La Terrasse should therefore be our home until the 5.3. The evening started with a cozy meal on board. The room was lovely, lots of space and really a nice decor left us arrive completely relaxed. Of course we booked Ultra All Inclusive and had to expect no additional costs. On the first evening we had to register directly for the excursions after the meal. We booked all possible things in advance, but there are always a few things you can do extra and book on board. We also took the most possible, which was possible in time and which left a bit of relaxation offered us.
Freitag, 27. April 2018 // Friday, 27th april 2018
Tal der Könige
Man sollte nicht unterschätzen, dass die Ausflüge immer sehr früh am Morgen starten. Das hat mit der grossen Hitze am Mittag zu tun, man vermeidet es die Zeit dort draussen zu sein. Der erste grosse Ausflug führte uns in das berühmte Tal der Könige mit seinen zahlreichen in Fels gehauenen Pharaonen-Gräbern. Das Tal hat schon fast magische Kraft und zieht einen sofort in seinen Bann. Höhepunkt war anschliessend die Besichtigung des Hatschepsut-Tempels. Ein Glanzstück des westlichen Nilufers. Und obwohl die Temperaturen wahnsinnig heiss waren, war die Hitze dennoch erträglich. Auf dem Rückweg kamen wir noch bei den Memnon-Kolossen vorbei, diese sind alles was von einem der grössten Tempel Ägyptens übrig geblieben ist. Der erste Tag war schon voller Eindrücke und zurück an Bord gab es einen Begrüssungsdrink und dann ging es auch schon zum Essen. Der zugeteilte Tisch bleibt über die Reise bestehen. Unsere Tischnachbarn waren etwas seltsam. Zuerst freuten wir uns über das ebenso junge Paar, welches dabei war. Aber die zwei waren ständig am angeben und prahlen, und so versuchten wir die Konversation eher mit den weiteren 2 Pärchen etwas zu verstärken, was gut war. Einfach gestrickte Leute aber dafür konnte man viel Lachen. Wir genossen nachtürlich noch einen Gin-Tonic an Deck bevor wir ins Bett fielen.
//
Valley of the Kings
One should not underestimate that the excursions always start very early in the morning. This has to do with the high heat at noon, so it is advisable to avoid to be out there at that time. The first big excursion took us to the famous Valley of the Kings with its numerous rock carved pharaoh tombs. The valley has almost magical power and immediately captivates you. Highlight was then the visit of the Hatshepsut temple. A highlight of the western Nile River. And although the temperatures were incredibly hot, the heat was still bearable. On the way back we passed the Memnon Colossi, these are all that is left of one of the largest temples in Egypt. The first day was already full of impressions and back on board there was a welcome drink and then it was already time for dinner. The assigned table remains valid for the journey. Our table neighbors were a bit strange. First, we were happy about the equally young couple, which was there. But the two were always on the show and boast, so we tried to reinforce the conversation with the other 2 couples, which was good. Simply knitted people but you could laugh a lot. At night we enjoyed a gin tonic on deck before we fell into bed.
Samstag, 28. April 2018 // Saturday, 28th april 2018
Geschichte zum Anfassen
Heute wäre Esna auf dem Programm gestanden, diesen Punkt aber verschob unser Guide auf die Rückfahrt. Wir genossen die Fahrt und fuhren somit direkt weiter nach Kom Ombo wo die Besichtigung des Sobek-Tempels ein weiteres Highlight war. Er ist dem ägyptischen Krokodil- und Wassergott geweiht. Der Tag war schön und so war es einfach nur toll am Nachmittag und Abend die Beine hochzulagern und dem Sonnenuntergang zuzusehen. Es war wunderschön. Einziger Wehmutstropfen ist, wenn man sieht wie viele der Schiffe Öl und Benzin verlieren der unkontrolliert ins Wasser geht. Es ist schlimm, das Wasser ist so verschmutzt, dass man nicht mal die Zähle damit putzen kann. Auch das Essen wird mit Flaschen gewaschen. Als der Reiseführer uns dies mitteilte, lief es mir Kalt den Rücken runter. Wie kann man nur seine Lebensader derart verunreinigen, dass sie schon bei Berührung Probleme auslösen kann? Klar, man vergisst das, wenn man nicht gerade wieder mal einen Ölfilm auf dem Wasser sieht - aber die Realität ist einfach allgegenwärtig.
//
A story to touch
Today Esna was on the program but our guide postponed it on our way back. So, we enjoyed the ride and drove on to Kom Ombo directly, where the visit to the Sobek temple was another highlight. He is dedicated to the Egyptian crocodile and water god. The day was beautiful and so it was just great in the afternoon and evening to raise our legs and watch the sunset. It was wonderful. The only downside is when you see how many of the ships lose oil and gasoline that goes uncontrollably into the water. It's bad, the water is so dirty that you can not even clean the count with it. Also the food is washed with bottlewater. When the guide told us this, it left my back cold. How can you contaminate your lifeline so much that it can cause problems even when touched? Sure, you forget that when you're not seeing another oil film on the water - but the reality is just omnipresent.
Tag 4